コーパス概要 タグ 文字列検索 ツリー検索
クレジット
English
伊呂波

      分析表示について      コンテキスト表示     

126 news_KAHOKU_45  127 news_KAHOKU_45  128 news_KAHOKU_45

FRAG PU __divide__ NP† PRN NP NPR enupiioo-hoojin-fukushima-gaku-guroobaru-nettowaaku-jimu-kyoku-choo NPR sekine-fumie-san PRN PUL LRB NP NUMCLP NUM sanjuu-go PUR RRB PUR __gt__ __divide__ enupiioo-hoojin-fukushima-gaku-guroobaru-nettowaaku-jimu-kyoku-choo sekine-fumie-san LRB sanjuu-go RRB __gt__ IP-MAT PP NP† IP-REL NP-SBJ *T* PP-OB1 NP IP-REL NP-SBJ *T* NP-PRD CONJP NP PP NP† NPR higashi-nihon-dai-shinsai P-ROLE no N tsunami P-CONN to NP† NPR fukushima-dai-ichi-genpatsu-jiko AX no IP-REL;* NP-SBJ *T* NP-PRD NUMCLP NUM futa CL tsu AX no N dai-saigai P-ROLE o VB keiken VB0 shi AXD ta NPR fukushima-ken P-ROLE de P-OPTR wa PU , IP-ADV-CONJ PP-SBJ NP PP NP N juurai P-ROLE no N boosai-kunren P-OPTR wa PP NP N yaku P-ROLE ni VB tata NEG zu PU , NP-SBJ *pro* IP-ADV-SCON PP-OB1 NP IP-REL;* NP-SBJ *T* NP-PRD Q ooku AX no N gisei P-ROLE o VB harai P-CONN nagara PP-OB1 NP IP-REL;* NP-SBJ *T* NP-PRD Q takusan AX no N kyookun P-ROLE o VB e AX mashi AXD ta PU . *T* *T* higashi-nihon-dai-shinsai no tsunami to fukushima-dai-ichi-genpatsu-jiko no *T* futa tsu no dai-saigai o keiken shi ta fukushima-ken de wa , juurai no boosai-kunren wa yaku ni tata zu , *pro* *T* ooku no gisei o harai nagara *T* takusan no kyookun o e mashi ta . IP-MAT NP-SBJ *speaker+pro* IP-ADV-SCON PP-OB1 NP PP NP CONJP NP CONJP NP N juumin PU , NP N hisai-jichi-tai P-OPTR nado P-CONN to NP PP NP N taken P-ROLE no NML CONJP NP N ryokoo-gaisha PU , CONJP NP N gakkoo PU , NP N kigyoo P-ROLE no N chuukai-yaku P-ROLE o VB ninai PU , PP-OB1 NP PP NP CONJP NP N boosai-kyooiku-ryokoo P-CONN ya NP IP-REL NP-SBJ *T* ADJN jissen-teki AX na N boosai-kyanpu P-OPTR nado P-ROLE no N kikaku P-ROLE o VB teian VB0 shi P-CONN te VB2 i AX masu PU . *speaker+pro* juumin , hisai-jichi-tai nado to taken no ryokoo-gaisha , gakkoo , kigyoo no chuukai-yaku o ninai , boosai-kyooiku-ryokoo ya *T* jissen-teki na boosai-kyanpu nado no kikaku o teian shi te i masu .